詩經

來源: 滿兒 2014-09-07 18:03:38 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (8127 bytes)

1、關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

 

2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。

 

3、桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·國風·周南·桃夭》

譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

 

4、巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

 

5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?


6、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

 

7、青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!

 

8、投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

 

9、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·采薇》

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

 

10、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裏,還有什麽不高興呢?

 

11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

 

12、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人隻要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

 

13、它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

 

14、投我以桃,報之以李。《詩經·大雅·抑》

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

 

15、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·蕩》

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

 

16、呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

 

17、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。

譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,更多精彩盡在微信號foyulu額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

 

18、執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》

譯:握著你的手永結美好,永不分離,白頭偕老。

 

19、月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

 

20、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《魏風·碩鼠》

譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。(這裏把剝削階級比作老鼠)

 

21、秩秩斯幹幽幽南山。《小雅。鴻雁。斯幹》

譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

 

22。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

 

23、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人隻要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

 

24、它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

 

25、投我以桃,報之以李。《詩經·大雅·抑》

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

 

26、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·蕩》

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

 

27、皎皎白駒,在彼空穀,生芻一束,其人如玉。《詩經·小雅·白駒》

譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山穀。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。

 

28、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·擊鼓》

譯:生死都與你在一起,和你一起立下誓言。牽著你的手,和你白頭偕老。

 

29、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

 

30、戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。。《詩經·小雅·小旻》

譯:麵對政局我戰兢,就像麵臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

 

(原文自朋友email)

所有跟帖: 

“它山之石,可以攻玉”. 和 '靡不有初,鮮克有終’. 都翻譯錯了。 -野性- 給 野性 發送悄悄話 野性 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2014 postreply 11:50:36

“它山之石,可以攻玉”應該是“借助別的山上的石頭,可以用來琢磨玉器。比喻借助外力(多指朋友)來提高自己的見識,改正自己的缺點錯誤 -滿兒- 給 滿兒 發送悄悄話 滿兒 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2014 postreply 18:11:42

靡不有初,鮮克有終的意思是:沒有不能善始的,可惜很少有能善終的。事情都有個開頭,但很少能到終了。 -滿兒- 給 滿兒 發送悄悄話 滿兒 的博客首頁 (37 bytes) () 09/08/2014 postreply 18:18:01

這樣理解對嗎?謝謝指點。 -滿兒- 給 滿兒 發送悄悄話 滿兒 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2014 postreply 18:18:46

哈哈,回答正確,加10分:) 中秋愉快! -野性- 給 野性 發送悄悄話 野性 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2014 postreply 20:30:47

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”