這段經文的難點是1個字——“穀”字。不知樓主兄如何看這個字?

來源: 大江川 2013-08-16 16:59:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 大江川 ] 在 2013-08-19 07:34:28 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 試譯道德經(四)思考為了未來2013-08-16 23:08:54

所有跟帖: 

愚意“穀”字不難, "故" 字難。 -老幾空間- 給 老幾空間 發送悄悄話 老幾空間 的博客首頁 (102 bytes) () 08/16/2013 postreply 17:30:34

百千年來,都將穀字,當山穀之穀,當糧穀之穀。。。則早已經將道德經給讀歪了,何止讀歪,其實是給 -大江川- 給 大江川 發送悄悄話 大江川 的博客首頁 (337 bytes) () 08/16/2013 postreply 18:04:52

謝謝這個提醒,看來確實有這個必要。不過穀在此的意思似無第二中可能。 -老幾空間- 給 老幾空間 發送悄悄話 老幾空間 的博客首頁 (0 bytes) () 08/16/2013 postreply 20:10:04

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”