我對“窩心”的理解和水寧一樣。 不過讀了小艾媽媽的瞎掰(一點也不瞎, 8D很有看頭哈)俺也明白了你“窩心”的意思, 俺就跟著你窩心吧。 :)
跨越文化差異能到“窩心”的境界可不容易。 要道同吧。
小艾粑粑在愛的人麵前做真實的自己, 還有定力。 小艾媽媽價對了。
有理論,有實踐,有友情感動,還有和小艾粑粑的戀愛。 看了很“窩心”哈,哈哈哈。
所有跟帖:
•
親,你和水寧的“窩心”是哈意思,是憋氣鬱悶的意思嗎?好久沒8了,舌頭都直打結:)
-小艾媽媽-
♀
(90 bytes)
()
03/21/2013 postreply
18:42:48
•
她們理解的“窩心”就是“鬧心”的意思。。。
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2013 postreply
18:46:59
•
哈哈,原來如此:)
-小艾媽媽-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2013 postreply
18:52:35
•
哈哈,一點也不鬧心,暖心。 哈格。
-雨滴-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2013 postreply
19:11:20
•
哈格,87878787~~
-小艾媽媽-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2013 postreply
19:33:16