解讀ASHTAVAKRA第二章:自我醒悟的愉快

來源: miat42 2012-10-11 13:12:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (9920 bytes)
本文內容已被 [ miat42 ] 在 2012-10-11 13:32:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

翻譯者:MIAT42

 

II

Joy of Self-realization

Janaka said ---

1. Oh, I am spotless, tranquil, Pure Consciousness, and beyond Nature. All this

time I have been mocked by illusion.

我其實是沒有汙點的,平和的,純粹的意識,超越自然一切的意識。但一直以來我被我自己的幻覺嘲弄了。

2. As I alone reveal this body, even so do I reveal this universe. Therefore mine

is all this universe, or verily nothing is mine.

我自己展現了自己的肉身,因此展現了宇宙。因此,我的(MINE)就是這個宇宙的。或則說,沒有任何是我的(MINE)。 (注意,你似乎看到了語言上的矛盾。一方麵他說自己就是這個宇宙,但又同時否認沒有一樣東西是自己的。矛盾嗎?不矛盾,在這裏他想說的就是這個無我的境界:真正的我是這個宇宙本身,但沒有那個個體獨立的小我EGO,它是幻覺。是我又不是我。看你理解到了這個“我”到底是什麽。這種地方就需要比較高的悟性才能理解,這就是為什麽這本經不隨便教給悟性有限的人,怕他們不理解,誤解了,反而有害他們的發展。)

3. Oh, having renounced the universe together with the body, I now perceive

the Supreme Self through the secret of wisdom.

啊,放棄了這個物質世界和肉體,現在我通過智慧的秘密得到了最終極最偉大(SUPREME)的自己(大寫的SELF)。(米注解:隻有放棄了小我的意誌,大我(SELF)才能進入你)。

4

4. As waves, foam and bubbles are not different from water, so the universe

emanating from the Self is not different from It.

好像波濤,泡沫,水泡和水沒有本質的不同,這個從自己(SELF大我)展現出來的宇宙就是自己本身,沒有不同。

5. As cloth, when analyzed, is found to be nothing but thread, so this universe,

when analyzed, is nothing but the Self.

當你研究一下布料,發現它們就是一根根的棉線。當你研究這個宇宙,你會發現它就是自己(SELF)的化身。

6. Just as sugar generated in sugarcane juice is wholly pervaded by that juice, so

the universe produced in Me is permeated by Me through and through.

好像溶化在甘蔗汁中的糖被甘蔗汁包含了,在我中產生的宇宙被我自己滲透和包含了。

(注解:他在這裏再次重申了世界就是我們自己,盡管我們的感官習慣性地否認這個事實。世界和我是合一的,你不能說你是獨立於這個世界存在,你也不能說世界獨立於你而存在。好比海浪和海水是一體的,你和世界就是一體合一的)。

7. The world appears from the ignorance of the Self and disappears with the

knowledge of the Self, just as the snake appears from the non-cognition of the rope

and disappears with its recognition.

當我自己無知的時候,世界就出現在我中。當我自己智慧了,世界就消失在我中。這個情況好比在黑暗中你把繩子看成了蛇,但當燈開了,你發現原來沒有蛇,本來就是一根繩子。

(注解: 他在這裏解釋了你的智慧層度決定你看到的現實的樣子。當你的智慧提高,原來以為真實的認識,會發現原來是你的謬誤。你想看到和想相信眼前怎麽樣的世界,這個認識就自動地展現了怎麽樣的世界給你自己看,你的感官永遠創造一個自我欺騙的幻境給你看。但當你發現這個世界其實就是你自己後,你看到的每個東西就馬上不是別的東西了,它們都是是你自己! 本質沒變,是你的看法變了。)

8. Light is my very nature and I am no other than light. When the universe

manifests itself, verily then it is I that shine.

我的本質就是光明,除了光明我什麽都不是。當宇宙展現它自己,我就是把它照亮的光明。

9. O, the universe appears in me, conceived through ignorance, just as silver

appears in the mother of pearl, a snake in the rope, and water in the sunbeam.

宇宙在我中發生。但通過無知的感官,看出的宇宙好像是貝殼裏出來的銀子,繩子中出來的蛇,或陽光中出來的水。

10. Just as a jug dissolves into clay, a wave into water, or a bracelet into gold, so

the universe which has emanated from me will dissolve into me.

好像一隻泥水壺打碎後回歸成泥,波濤消失後回歸成水,或一根金手鐲溶化後回歸成金子,整個宇宙從我中展現出來,最後回歸到我中。世界宇宙可生可滅,但我的本質是永恒的不生不滅的,我是永恒的旁觀者。

11. Wonderful am I! Adoration to myself who know no decay and survive even

the destruction of the world, from Brahma down to a clump of grass.

我多麽幸福!我知道了我不會消亡。甚至當世界宇宙消亡了,我還在。

12. Wonderful am I! Adoration to myself who, though with a body, am One,

who neither go anywhere nor come from anywhere but abide pervading the

universe.

我多麽幸福啊!我知道了雖然我表麵看是肉體,但我的本質是ONE,它哪裏都不去,它哪裏都不來,它永恒地駐在的存在。

13. Wonderful am I! Adoration to myself! There is none so capable as I, who am

bearing the universe for all eternity without touching it with the body.

我多麽幸福啊!我知道了我其實是萬能的。我存在於永恒,是承受世界宇宙萬物的載體,但世界宇宙對我絲毫沒有影響。

14. Wonderful am I! Adoration to myself who have nothing or have all that is

thought and spoken of.

我多麽幸福啊!因為我知道了我什麽都不擁有,也不需要擁有,因為一切都是思想出來的,說出來的。

(注解:他解釋了這個世界宇宙的展現其實就是一個MIND的思想產生出來的。好比你晚上做夢,做出一個宇宙來。所以理解了這個,你什麽物質都不需要擁有了,因為沒有物質,隻有MIND。)

15. Knowledge, knower and the knowable –- these three do not exist in reality. I

am that stainless Self in which this triad appears through ignorance.

知識,認知的人,和被認知的世界。這三位一體並非是現實,而是出於無知的幻覺。我就是這個無汙點的自己。知識,認知和被認知的三位一體是從我的無知中展現出來的幻覺。

(注解:注意,他不斷地說“我”,這個我不是專指“上帝”或聖賢,而是普通的任何人中的我,你我的本質,因為每個普通人的本質都是同一個大我SELF-SAME。)

16. Oh, the root of misery is duality. There is no other remedy for it except the

realization that all objects of experience are unreal and that I am pure, One,

Consciousness, and Bliss.

對立麵(DUALITY)是痛苦的根源。結束痛苦的唯一救藥就是發現所有物質經驗都是不真的幻覺,真正的存在就是你這個純粹的意識,是終極的福。DUALITY(對立)是幻覺。

17. I am pure Consciousness. Through ignorance I have imposed limitations

upon myself. Constantly reflecting in this way, I am abiding in the Absolute.

我們的本質是純粹意識。 我的無知是自己賦予的。你要醒悟,就要不斷地提醒自己,我存在於絕對中,任何相對的經驗和概念都是幻覺。

 

18. I have neither bondage nor freedom. Having lost its support, the illusion has

ceased. Oh, the universe, though existing in me, does not in reality so exist.

我其實並沒有枷鎖和自由的對立麵。看破了這個概念,你的幻覺就停止了。噢,這個世界宇宙,看上去存在於我裏麵,其實是不存在的。

(注解:這就是一個非常可能讓悟性有限的學生誤解的地方。他好像在否認宇宙世界的存在,讓你看出它的虛無,其實這不是否認現實,而是否認世界存在與非存在之間的對立麵這個錯誤定位。當你不糾結於這個存在與不存在的辯論以後,這個DUALITY就失去意義了。佛祖也解釋說現實是既存在也非存在的。看似是邏輯上的矛盾,其實是要你放棄這個對立麵。因為一切存在就是這個你(SELF)都是他的暫時展現,有必要爭論一個相對的東西的存在與非存在概念嗎?)

19. I have known for certain that the body and the universe are nothing and that

the Atman is Pure Consciousness alone. So on what is it now possible to base

imagination?

我已經確定的知道了肉體和宇宙都不是現實。隻有自己(ATMAN,梵文中的SELF)這個純粹的意識是唯一的現實。 還有什麽想象的基礎了?沒有了,絕對的已經在那裏了。

20. Body, heaven and hell, bondage and freedom, as also fear, all these are mere

imagination. What have I to do with all these—I whose nature is Pure

Consciousness?

肉體,天堂與地獄,枷鎖和自由,包括害怕,所有這些概念都是想象出來的幻覺。它們對於我這個純粹獨立存在絲毫沒有影響。

21. Oh, I do not find any duality. Even the multitude of human beings, therefore,

has become like a wilderness. To what should I attach myself?

我看不到任何對立麵。我也看不到人與人個體的分離。我已經進入了一個無限的疆土,有什麽我可以依附的?

(注解:佛教中同樣強調“無依附”概念。絕對的境界是毫無依法的。有依法的任何東西和經驗都是相對的幻覺。)

22. I am not this body, nor have I a body. I am not Jiva, I am Pure Consciousness.

This indeed was my bondage that I had thirst for life.

我不是這個肉體,我也不擁有這個肉體。我不是這個生命(JIVA),也不擁有這個生命。我是純粹的意識(AWARENESS),終極旁觀者。 原來肉體渴望的“生活”的欲望才是我的枷鎖。

(注解: 注意他清楚地說明了個體的肉身並不擁有真正的生命。肉身渴望的生命其實就是他的牢獄。真正的生命是屬於那個和你重疊在一起的終極意識的。如果你追求肉身的“永生”,你很快就會失望,因為任何暫時的東西的唯一歸宿就是滅亡。肉體是不可能永生的。)

23. Oh, in me, the limitless ocean, on the rising of the wind of the mind, diverse

waves of worlds are produced forthwith.

啊,從我內部的無限海洋,產生了心靈的風,世界的波濤就這樣從我的MIND裏麵展現出來了。

(注解:他說一切其實就是你自己的PURE CONSCIOUS MIND投射展現出來的。除了MIND,什麽都沒有。我一思想,就思想出世界來。)

24. With the calming of the wind of the mind in the infinite ocean of myself, the

ark of the universe, unfortunately for Jiva, the trader, meets destruction.

當MIND的風平息了,宇宙和它當中的不幸的個體生命(JIVA),也隨之滅亡。 但這個純粹的意識永存。

25. How wonderful! In me, the shoreless ocean, the waves of individual selves,

according to their nature, rise, strike each other, play for a time and disappear.

多麽美好啊!在我裏麵,無限的海洋,無限多個波濤,升起然後消亡,互相擊打,自然的生生滅滅,我看著它們,是它們的終極旁觀者,但我絲毫不介入,它們對我沒影響。

還有18個章節,有空我會翻譯的。http://www.estudantedavedanta.net/Astavakra-Samhita.pdf

我的博客:http://blog.wenxuecity.com/myindex/23979/

 

所有跟帖: 

sorry for chasing you. -QualityWithoutName- 給 QualityWithoutName 發送悄悄話 QualityWithoutName 的博客首頁 (711 bytes) () 10/11/2012 postreply 15:17:02

I am happy. So no need to feel sorry for me: Here is my reply: -miat42- 給 miat42 發送悄悄話 miat42 的博客首頁 (3636 bytes) () 10/11/2012 postreply 15:36:44

大俠們能否盡量用中文交流,謝謝 -zcw0- 給 zcw0 發送悄悄話 zcw0 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2012 postreply 20:15:20

期待續集 -zcw0- 給 zcw0 發送悄悄話 zcw0 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2012 postreply 16:09:24

這和米大的體驗似乎很像 -zcw0- 給 zcw0 發送悄悄話 zcw0 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2012 postreply 17:58:21

這是大約3000年以前的大師的體驗。今天的體驗是不變的。知識可以變,但智慧是不變的。 -miat42- 給 miat42 發送悄悄話 miat42 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2012 postreply 19:13:49

米大真的是得道了,望多多普度,,感謝網絡 -zcw0- 給 zcw0 發送悄悄話 zcw0 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2012 postreply 20:12:55

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”