對於大國來說雙邊語言應該都是雙語的,雙方對不同語言的文本都是要簽署承認的。比如中國:
隻就中美三個公報而言,美國駐台協會的文本就是大陸的文本,並沒有說明是翻譯本,應該是簽訂的原文本。
對於大國來說雙邊語言應該都是雙語的,雙方對不同語言的文本都是要簽署承認的。比如中國:
隻就中美三個公報而言,美國駐台協會的文本就是大陸的文本,並沒有說明是翻譯本,應該是簽訂的原文本。
• 依然如此,那兩個(或幾個)文本的文件應該是等價的,如果人們對其中一個有分歧,那就可以按照另個文本來解釋 -547788- ♂ (0 bytes) () 06/05/2016 postreply 14:28:10