突然有個疑問,上海人(當然現在也擴展到全中國了)稱這種英文為洋涇浜,台灣省那塊兒有沒有類似的說法?

來源: 547788 2016-05-27 08:27:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

以後凡是台式英文語法或台式英語發音,統稱“菜英文”。 -評民- 給 評民 發送悄悄話 評民 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2016 postreply 14:14:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”