從西邊來了一個說中文的美國人,說著流利的中文,從東邊來了一個假裝不會說中文的菜英文,說著蹩腳的英文。說中文的美國人要和假裝不會中

來源: 賈將軍 2016-05-27 03:34:24 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (724 bytes)
回答: 蔡英文因太想取悅美國人而出醜犯錯的貓2016-05-26 18:42:32

從西邊來了一個說中文的美國人,說著流利的中文,從東邊來了一個假裝不會說中文的菜英文,說著蹩腳的英文。說中文的美國人要和假裝不會中文的菜英文說中文,假裝不會中文的蔡英文非要和說中文的美國人說英文。也不知,是說中文的美國人聽懂了假裝不會中文的菜英文說的英文,還是假裝不會中文的菜英文聽懂了說中文的美國人說的中文。說中文的美國人笑著說中文,假裝不會中文的蔡英文尷尬地說著英文。

所有跟帖: 

突然有個疑問,上海人(當然現在也擴展到全中國了)稱這種英文為洋涇浜,台灣省那塊兒有沒有類似的說法? -547788- 給 547788 發送悄悄話 547788 的博客首頁 (0 bytes) () 05/27/2016 postreply 08:27:29

以後凡是台式英文語法或台式英語發音,統稱“菜英文”。 -評民- 給 評民 發送悄悄話 評民 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2016 postreply 14:14:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”