我們永遠不會要求美國為台灣而戰。這裏Never是決不的意思,不作永遠講。
所有跟帖:
•
摳文字,這倆種翻譯是不同,但是現實裏,如果能實現的話,其結果
-547788-
♂
(84 bytes)
()
06/06/2010 postreply
14:00:54
•
決不,絕不有細的差別,決不強調主觀、主動,絕不還更多帶有客觀、迫使的涵義。
-鄭大發子-
♂
(480 bytes)
()
06/06/2010 postreply
19:31:52