這樣翻譯,不倫不類,不是國際笑話是什麽?
所有跟帖:
• 哪裏不倫不類了??知道語言是約定俗成的嗎?為什麽一定要以洋人的標準為標準? -不搞笑- ♂ (71 bytes) () 09/10/2009 postreply 17:07:52
• 不通!你就躲在你的被窩裏約定俗成吧!不以洋人的標準為標準,那為何還要翻譯成英文?半土不洋的就是丟人現眼卻還不承認,做你的井底之蛙 -華山之頂論劍- ♂ (93 bytes) () 09/10/2009 postreply 18:00:17
• 那您說說,洋人怎麽用標準英語稱呼臺灣的“立法院”三個字的? -SMERSH- ♂ (81 bytes) () 09/10/2009 postreply 18:57:54
• 奇怪, 怎麽沒用通用拚音 -說話不牙痛- ♂ (10 bytes) () 09/10/2009 postreply 21:18:42