國台辦回應兩岸合編大辭典提議:把存在差異的詞匯比較陳列

來源: austraveller 2009-06-24 09:25:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (697 bytes)
本文內容已被 [ austraveller ] 在 2011-01-08 08:16:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

國際在線消息(記者 李琳):國務院台灣事務辦公室發言人範麗青女士24日在北京表示,大陸方麵讚成兩岸學者通過民間的方式,合作編纂“中華大辭典”。

  台灣地區領導人馬英九日前建議,兩岸民間合編“中華大辭典”,把繁體、簡體的字詞語匯比較陳列,以利兩岸互動。範麗青在例行記者會上回應稱,簡化字和繁體字,都是傳承和弘揚中華文化的重要載體。兩岸同胞同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字。所不同的隻是大陸對部分漢字進行了整理和簡化,大陸並沒有廢除繁體字,繁體字在一定範圍內繼續使用。

  範麗青說,海峽兩岸對新出現的科技和社會事物的名稱,也存在一些差異。大陸方麵讚成兩岸專家學者通過民間的方式,合作編纂“中華大辭典”,把存在差異的詞匯比較陳列,供海峽兩岸、港澳地區及海外華人學習使用。

所有跟帖: 

雖然都是合編大辭典,但兩岸的目的可是明顯的南轅北轍,各說各的 -austraveller- 給 austraveller 發送悄悄話 austraveller 的博客首頁 (0 bytes) () 06/24/2009 postreply 09:27:09

兩岸應先把一些新的技術術語的翻譯統一 -天若有情天亦老- 給 天若有情天亦老 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/24/2009 postreply 12:43:59

讚成!先統一術語及翻譯名,簡繁體其實根本不是障礙 -547788- 給 547788 發送悄悄話 547788 的博客首頁 (0 bytes) () 06/25/2009 postreply 11:32:42

A small 辭典 that only lists the differences is better -rsg11- 給 rsg11 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/24/2009 postreply 14:32:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”