主忠信,無友不如己者,似乎其翻譯可以商量
所有跟帖:
•
“無友不如己”,我是特意不按字麵意思翻譯:)這句翻成白話文就是“不要和不如自己的人交朋友”。孔子是在特定環境下說這句話,
-WXCTEATIME-
♂
(328 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:36:15
•
商榷:這裏的如好像不是不如的意思,取的是如同的意思,就是交友應當結交跟自己誌趣接近或相像的同道中人。。。
-塵凡無憂-
♀
(0 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:40:44
•
這麽解釋比較合理,我再思考一下,謝謝無憂分享自己的觀點:)
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:43:11
•
謝謝茶兄講解。“ 主忠信,無友不如己者”,我的理解是,主忠信了,所交的朋友們自然也如是。
-nearby-
♂
(29 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:41:51
•
近兄的理解更合理,我覺得。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:44:47
•
我也覺得 :-) 因為孔子多是在對統治階層說話,告訴他們該咋為人。你說他煩不煩?妄議朝廷
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
04/10/2022 postreply
07:56:06