再謝誠懇點評。秋夜詩確實有些勉強,本來不好意思拿出來。在這個貼裏,算個添頭吧。:)

所有跟帖: 

再多嘴一句:)Secluded and alone, hermit 這幾個詞加進去其實破壞了含蓄的詩意 -慢兔- 給 慢兔 發送悄悄話 慢兔 的博客首頁 (0 bytes) () 03/30/2022 postreply 10:19:07

你們都很會譯詩!:) -applebee3- 給 applebee3 發送悄悄話 applebee3 的博客首頁 (0 bytes) () 03/30/2022 postreply 10:27:58

請您先登陸,再發跟帖!