有韻律!share一個初譯詩時的收到的feedback

來源: EuphoriaF 2022-03-30 07:46:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (124 bytes)
回答: 四句 - 本來以為隻譯兩句leappad2022-03-30 03:47:44

“英文詩和我們的很不同,它們還是會保持完整的句子”。留心下,確實如此。

所有跟帖: 

學習了,我沒讀過幾首英文詩,有機會驗證一下 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 03/30/2022 postreply 14:39:32

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”