這個譯得很漂亮,

來源: 魯冰花 2022-03-29 16:04:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (347 bytes)
回答: 試譯《秋夜寄邱員外》韋應物慢兔2022-03-29 15:18:06

隻是最後一句,應該不是疑問:是什麽讓你不能入眠,

而是肯定些的:你應該還沒睡。

詩中有兩個人,前兩句是作者,後兩句是作者所思念的人,表達的是異地相思又心心相印的一種深情。

我不會翻譯,我亂說啊。。:)

所有跟帖: 

其實是肯定的意思,而且暗示了兩個人是在互相思念 -慢兔- 給 慢兔 發送悄悄話 慢兔 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 16:09:34

沒有審題,原來是同性之間的友誼 -魯冰花- 給 魯冰花 發送悄悄話 魯冰花 的博客首頁 (0 bytes) () 03/29/2022 postreply 19:44:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”