舊文新貼:聖迭戈(完)

拉厚雅遠離聖迭戈市中心,距離墨西哥邊境以北約五十公裏。在這裏,人們還可以看到豹紋鯊魚,當然這裏還是情人約會的絕佳地點,還有令人讚歎不已的溫泉,一年四季吸引著來自全美各地以及世界各國的遊客。

拉厚雅的地質條件比較複雜,以沙灘、岩石海岸線和丘陵地標而著名。這塊風水寶地曾經由當地的美洲印第安人——庫梅耶人(Kumeyaay)擁有,直到後來被殖民。由於沒有任何曆史記錄或文件,所以無法確定庫梅耶人當時擁有這塊土地的時間究竟有多長。曆史學家研究了庫梅耶人留下的文物之後,估計他們在這裏生活了大約三千年。

庫梅耶人掌管這塊土地時,稱拉厚雅為“庫拉蘇伊”(Kulaaxuuy),意思是“洞穴之地”。這個說法從何而來,現在也無法考證。有人認為這個名字來自從拉厚雅海岸可以看見的海平麵洞穴。有人則認為,在庫梅耶人出售土地之前,拉厚雅周圍的土地可能有更多的洞穴。這裏的地形也表明,由於有許多丘陵地帶,在這塊地方被殖民之前可能有更多的洞穴,而且地麵並不平整。

盡管“厚雅”(jolla)這個詞聽起來是西班牙語,但它並不是一個真實的詞。西班牙語單詞“joya”,在發音上與厚雅相似,翻譯為“寶石”。曆史學家認為,在19世紀的某個時候,當西班牙殖民者來到這片土地上時,他們意外地稱之為“joya”。從那以後,這個名字就一直沿用至今。研究拉厚雅起源的學者並未發現其真正含義,也不清楚這個名字的確切來源。唯一可以確定的是,“拉厚雅”並非西班牙語中“寶石”的意思。

人類曆史上有許多這樣的以訛傳訛(canard),後來也就將錯就錯了,格林童話中灰姑娘穿的水晶鞋就是很好的一例。通行的英文本由法文轉譯,這是因為法文本裏Vair被英譯人誤認為是Verre之故。Vair(鬆鼠皮毛)和Verre(玻璃)這兩個法語單詞隻是發音相同,但拚寫和意思完全不同。據唐朝博物學家段成式所著的《酉陽雜俎》中記載,掃灰娘穿的是金履,接著又說,“其輕如毛,履石無聲”,大概是用動物皮毛和金絲線製成,而非真正用金子做的鞋,這樣就和法文版中的鬆鼠皮毛相一致了。畢竟這是童話故事,人們更喜歡這種將錯就錯的譯法,而且現在的兒童商店還真地有賣水晶玻璃鞋,至於哪位灰姑娘能穿到腳上變成漂亮公主就不得而知了。

拉厚雅作為美國官方城市的起源始於150多年前。加州在1850年成為美國的一個州,政府正式將拉厚雅作為聖迭戈市的一部分。在19世紀90年代修建鐵路後,這座小城的人口不斷增加,成為聖迭戈蓬勃發展的郊區。

生活社區一旦建立,城市管理者立即在此地建設度假村以便吸引遊客,隨後教堂、市場和公園也相應出現。這裏的人口從20世紀早期350人已經增加到今天的46,000多人。

藝術是拉厚雅居民的關注焦點,許多著名畫家、藝術家和詩人都曾在此居住過。最著名的是蘇斯博士(Dr. Seuss),他從1953年一直住在拉厚雅,直到1991年去世。蘇斯博士出生於1904年3月2日,二十世紀最卓越的兒童文學家、教育學家。一生創作的48種精彩教育繪本成為西方家喻戶曉的著名早期教育作品,全球銷量2.5億冊。

多年來,拉厚雅已成為美國最富裕的社區之一。這裏擁有綺麗柔美的自然風光、魅力四射的迷人海灘、高檔典雅的餐飲服務和令人拍案擊節的藝術畫廊,當然更多是來自外地的觀光遊客。

此外,拉厚雅擁有世界領先的生物研究機構——薩爾科研究所(The Salk Institute),其中擁有850名科研專家,分成60個科研小組,主要從事分子生物學和基因學、神經科學和植物生物學三大領域的科研工作。全球知名的加州大學聖迭戈分校坐落於拉厚雅,到目前為止該校校友人數已經超過25萬。

根據2010年的人口統計,拉厚雅居民主要是白種人約占82%。亞裔和拉丁裔約占17%,而美國原住民、黑人和太平洋島民約占1%,這裏似乎沒有庫梅耶部落。

拉厚雅的曆史仍然是個謎團,沒有人知道其名稱的確切由來。然而,複雜的曆史並未阻擋這個小城的成長和繁榮。如果說聖迭戈是一頂華麗無比的皇冠,拉厚雅就是皇冠上的那顆最璀璨耀眼的明珠。盡管其來路不明,而且拉厚雅的真正意思並非“寶石”,但她確實是一座美麗的小城,仍繼續閃耀著奪目的光芒。

拉厚雅更像是一位風情萬種的西班牙妙齡女郎,亭亭玉立,美豔絕倫。行者見之,下擔捋須。少年見之,脫帽著帩。耕者忘犁,鋤者忘鋤。華容婀娜,秀色可餐。

一輪紅日已端坐在對麵海島之上,很快就要消失殆盡。海岸上人影散亂,遊客不約而同紛紛駐足,靜靜欣賞著這即將消逝的壯觀美景。天地之間,物各有主,唯有這茫茫海上雖近黃昏但卻無限美好的夕陽,沁人心脾的習習海風,乃造物者之無盡藏也,歸你我所共有,目遇成色,耳聞為聲,取之無禁,用之不竭。殘陽夕照,一隻海鷗翱翔於徐徐墜落的紅日和粼粼波光的海麵之間。落霞與孤鷗齊飛,春水共長天一色,赫然眼前。

落日漸漸沒入遠方海島之下,天際由紅變黃,由黃變灰,最後由灰變黑,黑夜像墨汁般從四麵八方一股股湧動著包圍過來。驅車朝洛杉磯方向駛去,車載音響中傳出孟庭葦空靈天籟般的歌聲:

一個愛上浪漫的人

前生是對彩蝶的化身

喜歡花前月下的氣氛

流連忘返海邊的黃昏……

所有跟帖: 

完美的結局。謝謝你,這一篇我非常喜歡。昨天我剛好看了一章西班牙的曆史還有墨西哥的曆史。這種敘述語氣很好。 -applebee3- 給 applebee3 發送悄悄話 applebee3 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 09:37:03

多謝支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 10:59:35

詳盡有趣思考的遊記 -花似鹿蔥- 給 花似鹿蔥 發送悄悄話 花似鹿蔥 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 10:45:48

多謝支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 10:59:47

文章寫的漂亮。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 11:32:51

多謝誇獎和支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 12:13:17

結尾寫得很漂亮。這是長知識的遊記。。。謝謝分享。:) -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 11:54:36

多謝誇獎和支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 12:13:39

+1 -打魚船- 給 打魚船 發送悄悄話 打魚船 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 12:14:20

多謝支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 12:36:20

很美,灰姑娘源於格林童話,那應該看看德文是怎麽寫的,不過格林兄弟也是搜集整理的民間故事,按法文的這個解釋更接地氣 -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 13:21:36

《酉陽雜俎》成書於公元9世紀,而《格林童話選》發表於1812年,中間差一千年。如果故事先流傳到德國,翻譯成德語,不大可能 -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (200 bytes) () 02/12/2022 postreply 14:20:25

那個掃灰姑娘的故事是灰姑娘的原型嗎?如果故事真的很接近的話,那可太有意思了,說明當時的民間傳說流傳出去對歐洲人的影響 -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 14:50:43

《酉陽雜俎》中《葉限》原文 -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (2326 bytes) () 02/12/2022 postreply 15:11:04

王兄這個係列寫得真好,期待更多佳作! -平等性- 給 平等性 發送悄悄話 平等性 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 13:36:28

多謝誇獎和支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 14:21:04

“行者見之,下擔捋須。少年見之,脫帽著帩。耕者忘犁,鋤者忘鋤。華容婀娜,秀色可餐。” 文筆了得!讚! -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 13:44:01

多謝誇獎和支持!這幾句其實抄的是前人的句子。 -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 14:22:20

真美的照片!第一次知道這個城市是一個美國外教告訴我那是他的家鄉。 -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/12/2022 postreply 15:10:15

請您先登陸,再發跟帖!