【譯蘇格蘭詩人約翰·戴維森《歌唱》一詩】
圖:約翰·戴維森的故居
我們必須盡快駕船離去
濺起浪花的滿載香料遠航的尖尾船,
黃褐色的沙灘,皎潔的月光。
坐在你珍珠鑲嵌寶座上觀看
我們的船深深地沉浸在夜色中
抵達了一片陌生的土地。
更多我的博客文章>>>
• Keep us, O Thetis, in our......這句改為:本啊! 忒提斯,保佑我們一直向西航行! -清衣江- ♂ (1799 bytes) () 12/27/2013 postreply 08:16:40
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy