欣賞! 這裏還有兩首popular funeral poems,我尤其喜歡第二首,背後有故事,幾年前在詩群討論過.

來源: 天玉之 2023-08-17 17:17:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (744 bytes)
本文內容已被 [ 天玉之 ] 在 2023-08-17 17:28:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【我要穿越】亡夫的墓碑詩lovecat082023-08-17 15:42:46

 

大家都爭著翻譯成中文,第二首作者也可能是 Clare Harner,see Wikipedia 

https://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep

 

 

所有跟帖: 

開頭有點類似,都是死者叫生者別傷心的哭。。。。。。 -lovecat08- 給 lovecat08 發送悄悄話 lovecat08 的博客首頁 (0 bytes) () 08/17/2023 postreply 17:23:05

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”