中國人做文章和作報告---沒有成語和典故--好像就不行了。現場發揮,苦了英文翻譯--“和尚打傘”,就是一列。
所有跟帖:
• 老和尚打傘,無法無天。old monk holding an umbrella, no hair, no sky! -梧桐之丘- ♂ (90 bytes) () 12/03/2022 postreply 10:08:45
• 當初的翻譯成「打傘的孤寂老人」 -江上一郎- ♂ (0 bytes) () 12/03/2022 postreply 12:15:32
• 老和尚打傘,無法無天。old monk holding an umbrella, no hair, no sky! -梧桐之丘- ♂ (90 bytes) () 12/03/2022 postreply 10:08:45
• 當初的翻譯成「打傘的孤寂老人」 -江上一郎- ♂ (0 bytes) () 12/03/2022 postreply 12:15:32