讚,可以請求加個白話文版本嗎?:)

回答: 漢譯英詩:因吾未能為死神留步美國王過人2022-09-23 21:12:13

所有跟帖: 

英雄所見略同 :-) -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 04:58:59

突然發現"女中豪傑"這種形容,政治不正確,有貶低之意 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 05:00:43

LOL -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 06:11:19

本來想說憂憂是女中豪傑:-) -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 06:40:06

多謝無憂支持! -美國王過人- 給 美國王過人 發送悄悄話 美國王過人 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 09:07:31

請您先登陸,再發跟帖!