"詩人不經意也不經心,攜死同行,駛向永恒的盡頭",K妹譯得妙,解讀得美麗而深刻,讓我感覺K妹就是這首詩中的詩人,大讚!
所有跟帖:
•
哎,七仙女,我翻譯的是很糟糕的,但是這首詩本身的確是寫的很好。我給艾米麗提鞋她都不會要的,我欺負她不懂中文而已
-kirn-
♀
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
06:58:25
•
任何人給她提鞋,她都不會要。她多年閉門不出,不見外人。
-馮墟-
♂
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
07:05:14
•
嗯,我可以冒充她妹妹,這樣我就得了她所有文稿,全部翻譯為狗屁不通的中文古今夾生飯,版權獨有,一家獨大!
-kirn-
♀
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
07:22:05
•
K妹太謙虛了。她不懂中文,七仙女懂啊,我幫你托個夢給她 :)
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
07:07:32
•
我怎麽忘了呢!七仙女不食人間煙火,要把艾米莉找來,那還不是手到擒來!你把那些大詩人都關到你昨天的房間裏麵去,給仙女念詩!
-kirn-
♀
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
07:24:07
•
哈哈哈,七仙女和董永都飛出了昨天的詩歌房間(poetry's room),隻有兩顆心留在那裏說悄悄話,沒人願意當電燈泡啊
-CBA7-
♀
(0 bytes)
()
09/22/2022 postreply
07:38:54