是的,見過一些類似的翻譯,中文古詩詞之精妙,可能獨一無二
所有跟帖:
• 外文的變化,沒有中文的巧妙。 -lovecat08- ♀ (0 bytes) () 06/06/2022 postreply 08:33:21
• 還有他們沒有詩侓。 -lovecat08- ♀ (0 bytes) () 06/06/2022 postreply 08:34:28
• 同意,我孤陋寡聞,英語也不好,總感覺外文詩的韻律不是那麽抑揚頓挫,琅琅上口 -花似鹿蔥- ♀ (0 bytes) () 06/06/2022 postreply 14:00:03