語文老師教了我們一句英文:“I like you, but just like you!”,剛想說這句English這不錯,
老師又告訴我們它的翻譯:“縱然萬劫不複,縱然相思入骨,我也待你眉眼如初,歲月如故。”,
這個薔。。。
所有跟帖:
• 這麽詩情畫意,是受樓下某句發炎啟發?:)) -老看客- ♂ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 05:46:25
• 這話說的 -喜歡豪宅- ♂ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 07:29:02
• 啥意思?精神戀愛?單相思? -Sridhar- ♀ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 05:53:03
• Nod. 豪宅著火。 -Livelycolor- ♀ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 07:25:27
• 笑死我了 -喜歡豪宅- ♂ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 07:29:23
• 樓上的,你們真強 -喜歡豪宅- ♂ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 07:22:56
• 別笑啊,會孕的。。。 -喜歡豪宅- ♂ (0 bytes) () 02/27/2015 postreply 07:31:32