嚴格來說, 棒球應該翻譯成壘球。 Baseball = Base + Ball = 壘 + 球 = 壘球。

來源: baydad 2014-09-29 15:28:38 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (405 bytes)
而壘球應該翻譯成軟球。 Softball=Soft + Ball = 軟+球=軟球。

但女同胞女權意識高漲。說你們男生才玩軟球。我們玩的是上壘。。。壘球。

男生看見壘球已經被用了,隻好看來看去,就剩下球棒了。就叫棒球了。

中國的棒球,不,壘球運動發展史就是這樣開始的。

所有跟帖: 

你確定不是因為這項運動是從宇宙國傳入中土的才這麽叫的? -fkcom- 給 fkcom 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 15:57:54

咳,原來是中文翻譯的結果,那女孩子玩的叫softball啦吧?男人的叫baseball? -蝦米.- 給 蝦米. 發送悄悄話 (62 bytes) () 09/29/2014 postreply 16:35:42

看來咱們隻能用英語定義了,加上中文就搞不清了。 -蝦米.- 給 蝦米. 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 16:37:59

誰說Softball隻是女孩子玩的? -大戈壁- 給 大戈壁 發送悄悄話 大戈壁 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 20:27:38

當然是沒玩過的人說的. 除了正式球隊平常人們玩softball時都是男女搭配, 幹勁十足 -Giantfan- 給 Giantfan 發送悄悄話 (104 bytes) () 09/30/2014 postreply 06:14:12

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”