看到大家在討論陰陽,簡單地解釋一下

來源: GSmember 2013-11-28 05:42:00 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (525 bytes)
中國山寨了很多西方的東西,很多你想象不到的都是山寨過來的。

在西方,檢測報告出來後,結論是positive or negative。用英語你很容易就理解。positive 就是說病情的推測是positive,即有病。negative就是否定了事前的推測。所以在醫院檢查時你最好聽到的是negative。

這個結論的表示方式傳到中國後,就需要選擇適當的詞來表達positive and negative. 結果就是用陽性來表示positive,用陰性來表示negative。盡管翻譯的也算可以,但畢竟不是自己的東西,用中文表達還是沒有英文本身表達的那麽簡單明了。
 

所有跟帖: 

請問尿蛋白三個加號,英文怎麽說? -Sridhar- 給 Sridhar 發送悄悄話 Sridhar 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 05:56:31

對不起,這個真不知道。 -GSmember- 給 GSmember 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 06:10:43

Proteinuria 3+ -ctgolfer - 給 ctgolfer  發送悄悄話 ctgolfer  的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 06:15:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”