新西蘭跳高選手不肯和美國選手分享冠軍

Hamish Kerr wasn’t interested in sharing high jump gold with Shelby McEwen

 

At the Tokyo Olympics, two high jumpers decided to share the gold medal. That wasn’t enough for New Zealand’s Kerr.

Saturday night, McEwen was not sure he wanted to jump any longer. He and New Zealander Hamish Kerr had leaped to a first-place tie. Remarkably, the high jump competition had reached the same inflection point as three years in Tokyo. Then, Qatar’s Mutaz Essa Barshim and Italy’s Gianmarco Tamberi indelibly had chosen to split the gold medal.

Now, McEwen’s legs ached. He had a gold medal in his back pocket. A draw sounded pretty good to him. Kerr, nicknamed “the Flying Kiwi,” had a different view: He had decided long before Saturday night that if he faced double gold, he would decline and jumpoff.

“We walked and talked to each other,” McEwen said. “He was like, ‘Let’s jumpoff.’ I was like, ‘I’m all for it.’ ”

McEwen had no regrets late Saturday night, even as a silver medal hung around his neck. Kerr beat McEwen in a competition that made a different kind of legend. Three years after Barshim and Tamberi became the first jumpers to share gold, Kerr won gold in a nearly endless jumpoff for one.

穀歌翻譯

 

哈米什·科爾對與謝爾比·麥克尤恩分享跳高金牌不感興趣


東京奧運會上,兩名跳高運動員決定分享金牌。這對新西蘭選手克爾來說還不夠。

周六晚上,麥克尤恩不確定自己是否還想繼續跳下去。他和新西蘭選手哈米什·科爾並列第一。值得注意的是,跳高比賽已經達到了與東京三年級相同的拐點。隨後,卡塔爾選手穆塔茲·埃薩·巴希姆和意大利選手吉安馬科·坦貝裏不可磨滅地選擇瓜分金牌。

現在,麥克尤恩的腿疼了。他的後口袋裏有一枚金牌。平局對他來說聽起來不錯。綽號“飛翔的新西蘭人”的科爾有不同的觀點:他早在周六晚上之前就決定,如果他麵臨雙金,他會拒絕並跳出。

“我們邊走邊聊天,”麥克尤恩說。 “他說,‘我們出發吧。’我說,‘我全力支持。’”

周六深夜,麥克尤恩並不後悔,盡管銀牌掛在他的脖子上。科爾在一場比賽中擊敗了麥克尤恩,創造了另一種傳奇。巴希姆和坦貝裏成為第一批分享金牌的跳遠運動員三年後,科爾在幾乎無休無止的跳遠比賽中贏得了金牌。

 

請您先登陸,再發跟帖!