英足

所有跟帖: 

這個帶著大戈壁口音的英語害人啊。誰說美利堅不需要騷客,我們隻是不需要秋客而已。 -Francine- 給 Francine 發送悄悄話 Francine 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 14:56:35

Hey, hey, don't blame me. Blame 老過, 嘿嘿 -大戈壁- 給 大戈壁 發送悄悄話 大戈壁 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 16:09:40

躺著中槍啊。。。 -- 給 過 發送悄悄話 過 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 16:33:01

躺著中彩 , 不好嗎 ?:) -大戈壁- 給 大戈壁 發送悄悄話 大戈壁 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 17:43:17

挺奇怪的,如果是老過說的,我大概一下就懂了,從你嘴裏出來,還真鬧不準了。 -Francine- 給 Francine 發送悄悄話 Francine 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 18:02:39

秋客= choker -Francine- 給 Francine 發送悄悄話 Francine 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 14:57:28

翻的不對。嘿嘿,順便幫泡泡翻譯一下:騷客 = 足球 -美麻子- 給 美麻子 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2016 postreply 16:29:56

請您先登陸,再發跟帖!