像下圖,直接看在中文裏是不老實的意思,哈哈。
討論。老實,英文第一條是 honest, frank. 好像誤差
像下圖,直接看在中文裏是不老實的意思,哈哈。
所有跟帖:
•
Behave.
-ctgolfer-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:05:05
•
behave 第一就是 honest 吧。。
-過-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:07:48
•
老實 =/honest誠實 =/frank坦率
-NetMM-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:08:37
•
That was what i thought, but it is not the general chinese inter
-過-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:10:31
•
老實/relatively straightforward?
-NetMM-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:17:02
•
往往老中認為那正是不老實,哈哈。
-過-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:20:24
•
一詞多意,通俗用語裏老實有木呐的意思。
-雪花無聲-
♀
(265 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:17:05
•
Dumb
-geneseo-
♀
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:14:38
•
definitely wrong.
-過-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:20:48
•
老實 = too simple, sometimes naive。。。。。。。。。 :)
-summer_time-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2015 postreply
17:53:23