你說的有道理。但這到底是什麽意思呢?

舉個例子。

所有跟帖: 

和佛教中“見佛斬佛”意思差不多? -那個時候- 給 那個時候 發送悄悄話 那個時候 的博客首頁 (45 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:52:45

能不能如這個Khalil Gibran 一樣,用中文完整說出來? -木爾- 給 木爾 發送悄悄話 木爾 的博客首頁 (10 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:02:38

人家海邊已經說了,意思很完整.你為什麽居然完全不象是覺得他有一丁點是對的? -臭鼬,花花的- 給 臭鼬,花花的 發送悄悄話 臭鼬,花花的 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:05:04

因為信還是需要解釋,迷也是。 -木爾- 給 木爾 發送悄悄話 木爾 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:07:46

信的原意不是相信。而是信實, -木爾- 給 木爾 發送悄悄話 木爾 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:09:36

理解, 讚同 -李老頭.- 給 李老頭. 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 01:04:41

海邊翻譯得最好,真正的宗教信仰者不皈依,皈依的不是真正的 -那個時候- 給 那個時候 發送悄悄話 那個時候 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:08:00

皈依不皈依也是表象.皈依了也不代表是迷.你們小資女文青一邊說不看表麵不經意也流於表麵 -臭鼬,花花的- 給 臭鼬,花花的 發送悄悄話 臭鼬,花花的 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:12:20

你給直譯一下。我覺得皈依不錯。 -木爾- 給 木爾 發送悄悄話 木爾 的博客首頁 (36 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:17:25

因為木爾想要一句中文翻譯 -那個時候- 給 那個時候 發送悄悄話 那個時候 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 00:18:47

請您先登陸,再發跟帖!