要中文。
你沒翻啊,光給個名字有啥用?
所有跟帖:
• 這是收費項目... -臭鼬,花花的- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:25:47
• 按譯入還是譯出字數算? -木爾- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:27:40
• 打倒海邊! -臭鼬,花花的- ♀ (26 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:45:03
• 再踩上一腳 -李老頭.- ♂ (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 01:02:30
• 花花翻譯得很好 -那個時候- ♀ (33 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:36:26
• 好象也沒那麽深奧吧, -木爾- ♀ (26 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:38:23
• 把這句話想表達的哲學觀點翻譯出來,就能翻譯得準確 -那個時候- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:42:42
• 你咋還木開溜哇? -臭鼬,花花的- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:47:21
• 今晚的飛機:) -那個時候- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:49:48
• 到了雷州,碰上什麽麻煩,就亮俺的名號.... -臭鼬,花花的- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:50:42
• 好的,下次回來請你吃火鍋 -那個時候- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:59:04
• 有我的份嗎? -李老頭.- ♂ (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 01:02:59
• 一步一回頭。那個時候 -木爾- ♀ (10 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:51:27
• 不會走那麽徹底,嗬嗬。 -那個時候- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:54:52
• 本壇的第一指導原則就是:有困難,找海邊...古人誠不我欺 -臭鼬,花花的- ♀ (0 bytes) () 02/27/2014 postreply 23:43:39
• 古人言之有理 -李老頭.- ♂ (0 bytes) () 02/28/2014 postreply 01:03:58