這句話我看了很多遍,看不懂:

來源: 布蘭雅 2013-12-12 19:43:40 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2051 bytes)
本文內容已被 [ 布蘭雅 ] 在 2013-12-18 01:48:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 新加坡的變遷木爾2013-12-12 19:12:01

“不知什麽新添了一條水泥路,給那些不想在遮蓋的走道上,與店鋪人流近距離接觸的人”

不知什麽新添了:不知什麽(時候)新添了???
遮蓋的走道:Covered Linkway?
店鋪人流近: ??? 什麽是店鋪人?店主麽?

你的文章我一直靜靜地看,但經常會碰到看不懂的地方。是不是有方言?
 

所有跟帖: 

謝謝你提醒,不知什麽時候,我少了兩個字。今早寫的。 -木爾- 給 木爾 發送悄悄話 木爾 的博客首頁 (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 19:46:17

不是方言, 是你的華文水平實在和我們這些老一代的沒法比. -一棵大樹- 給 一棵大樹 發送悄悄話 (97 bytes) () 12/12/2013 postreply 20:30:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”