很多網絡用語都是精煉,也許日語原意曾經翻譯的是

來源: 一月的天氣 2013-09-24 20:39:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (48 bytes)
回答: 宅男,達人是日語吧?臭鼬,花花的2013-09-24 20:30:27
宅在家裏的男性網蟲,但經過精煉就成宅男,不矛盾啊

所有跟帖: 

是直接照抄.沒有精煉. -臭鼬,花花的- 給 臭鼬,花花的 發送悄悄話 臭鼬,花花的 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2013 postreply 20:59:40

私奔! -一月的天氣- 給 一月的天氣 發送悄悄話 一月的天氣 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2013 postreply 21:03:04

這個也是直接照抄.沒有精煉. -臭鼬,花花的- -臭鼬,花花的- 給 臭鼬,花花的 發送悄悄話 臭鼬,花花的 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2013 postreply 23:11:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”