美國也經常這麽說。
新加坡: Carpark
美國說家庭的用Garage,公共地帶用Carpark. 新加坡家庭獨用的少,如果有,也不會說Carpark。
•
很少聽說Carpark. 今天是第一次,黑人英語?
-fffgfff-
♂
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:14:40
•
回複:很少聽說Carpark. 今天是第一次,黑人英語?
-DrunkCrab-
♀
(12 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:18:34
•
新加坡是英式英語。普通百姓說Rojak英語。
-布蘭雅-
♀
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:19:41
•
Rojak是馬來語嗎?好像有種食物叫這名。
-DrunkCrab-
♀
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:23:17
•
是。華文叫“摻摻英文”。
-布蘭雅-
♀
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:24:16
•
回複:是。華文叫“摻摻英文”。
-錢錢-
♂
(84 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:28:47
•
呃。。。露餡了。。那就來點高雅的:
-布蘭雅-
♀
(16 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:32:02
•
我怎麽總是說parking lot,
-豬胖子-
♀
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:55:52
•
哦。Parking lot和新加坡的MSCP意思不完全相同。
-布蘭雅-
♀
(67 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:59:45
•
還有,新加坡的Surface Carpark有摩托車位。美國好像沒見過。
-布蘭雅-
♀
(30 bytes)
()
07/19/2010 postreply
22:03:12
•
我到過美國30幾個州,很少這樣說的。當然說了也能聽得懂。
-布蘭雅-
♀
(0 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:18:00
•
關鍵是住多久,跟去多少地方關係不大
-豬胖子-
♀
(66 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:20:01
•
也是啊。我剛來美國問Where's the loo?美國同學瞪大眼睛:
-布蘭雅-
♀
(29 bytes)
()
07/19/2010 postreply
21:22:00