同一天的
郎
所以後來就根據"說文解字",在"良"字音義上加以區別;在"良"右邊加"阝",變成"郎";在"良"左邊加"女",衍成"娘"。
"郎"就代表丈夫,李白有"郎騎竹馬來,繞床弄青梅",義山詩有"劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢",花間詞中有"問郎花好儂顏好" 。"郎"多親切的稱呼啊!
郎君
古人認為單音節詞似乎太甜膩了,當時大約除了個別人如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口。
於是她們就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即"郎"字後麵加一個"君"字;在"娘"字後麵加一個"子"字,成了表示親昵的"郎君","娘子"。(注:起先,"娘子"一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為"郎君",是對丈夫的雅稱丈夫稱妻子為"娘子",是對妻子的愛稱。
官人
宋代,是南北文化交流頻繁的時代,在夫妻間的稱呼上,由於當時的宮庭中出現了"官家"一詞,平民百姓中,於是有了"官人"這一稱謂。
有的妻子稱自己的丈夫為"官人"。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為"新郎官"、"新娘子"。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新台階啊。官人是管人嘛,那家裏的官人當然就是管家裏的老婆了哦。
外子
外子在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 "外人"的,再文雅點的就叫稱做"外子",丈夫則稱自己的妻子的除"娘子"外,還稱"內人"。
在別人麵前,對妻子的謙稱還有"賤內";這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮稱西門慶一定是甜甜的一聲"偶官人":但李清照稱趙明誠則一定是"外子"。
相公
看過京劇,越劇,黃梅戲的話,你一定會對裏麵不時就有的,拉長了聲音的一聲嬌呼"相--公--",印象深刻。由此可見這個稱呼古時之流行。這比 "官人"又進了一步,已經不僅是"官",而且是最高的官"相"了。
男人的家庭地位由此達到極盛。然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。
先生
近代以來,也稱"丈夫"為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。《辭海》"先生"目下載:"《禮記;曲禮上》:'從於先生,不越路而與人言。'也引申為對年長有德業者的敬稱。
有時,也泛用為對人的敬稱。"由此可見,這一稱謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業、年齡方麵的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。
用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見男性的尊嚴。至今在海外華人中和港台地區還在廣泛使用。
愛人
"愛人" 這一稱謂最早見於新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中,就有"九嶷山的白雲喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。我的愛人喲,你什麽時候回來喲。"在小說中、情書中,更是多見。但那時沒有被廣泛地用於對妻子或丈夫的稱呼。
30年代末或40年代初,解放區一些受新文化運動熏陶的知識分子開始用"愛人"這一稱謂。新中國成立後提倡男女平等,不再使用如"屋裏的"、"做飯的"等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統區使用的 "先生"、"太太"、"小姐",又顯出"資產階級"的色彩。
於是"愛人"便被廣泛地使用起來。但是,海外華人拒絕使用"愛人"稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內的稱呼"我愛人",使得人家以為他在談論"情人". 因其直譯lover就是"情人"的意思。而且在日語中漢字"愛人"也是指"情人". 所以現在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。
老公
古時原來就是太監。老公,最後來說說這個目前最流行的叫法。老公這詞最初就是稱呼太監的。這宦官吧,古代官名稱為寺人、黃門、貂璫。尊稱內官、內臣、中官、中貴;卑稱內豎、閹宦、太監、閹人。
民間則俗稱老公,李自成進北京後,即有"打老公"一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監。不知女人呼叫老公時,是否骨子裏潛意識就想過,這眼前的男人,就真還有些太監的味道?
(不讓貼外部鏈接)