“雨滴敲擊窗欞 如同膽怯的翅膀”,有點費解,猜詩人啥意思?嘻嘻嘻

回答: 裏爾克詩譯:四月 - In Aprilcxyz2023-05-23 14:38:09

所有跟帖: 

Rains in windy day, come sideway, tap panes, asking me play. -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2023 postreply 13:07:35

也是詩人一枚啊 :) -cxyz- 給 cxyz 發送悄悄話 cxyz 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2023 postreply 17:16:10

有時候就是單純地寫情景。 裏爾克寫情景有著非常獨特的風格和魅力。 -cxyz- 給 cxyz 發送悄悄話 cxyz 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2023 postreply 17:15:41

請您先登陸,再發跟帖!