欽佩小C的努力和才情,譯詩很有挑戰性,先要讀懂原意,再要選好合適的譯文,佩服! 忽然想起近日常聽到說AI,試著讓

來源: ctaag 2023-04-04 17:00:04 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4487 bytes)
回答: 裏爾克詩譯:秋日 - Autumn Daycxyz2023-04-04 14:27:05

ChatGPT 直接從德文翻譯了幾版,下麵是其中之一,僅供參考:

先生,時光已到,盛夏已往。

請將你的影子投在日晷上,

任憑風在原野上肆意狂吹。

命令最後的果實充實起來,

再給它們兩天更南方的陽光,

促使它們完美成熟,

讓最後的甜蜜流淌入濃鬱的酒中。

現在沒有房子的人不再建造,

現在孤單的人將孤獨很久,

會保持清醒,閱讀,寫長信,

在林蔭小道上漫步,

當樹葉飄落時,內心不安。

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”