pig meat很貼切,就如同長頸鹿應該翻譯成 long neck deer,多容易理解,比giraffe 強多了

來源: jinjiaodw 2023-01-10 16:40:07 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ jinjiaodw ] 在 2023-01-10 16:40:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 《愛的星空》剛來美國時鬧的笑話-1爪四哥2023-01-10 05:26:56

所有跟帖: 

哈哈哈!那鴨嘴獸應該叫 duck mouth animal -唐歌- 給 唐歌 發送悄悄話 唐歌 的博客首頁 (0 bytes) () 01/10/2023 postreply 18:01:50

對,這樣大大降低學英語門檻,而且中英文完全對照起來, 不用背太多單詞, 多好:-) -jinjiaodw- 給 jinjiaodw 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/10/2023 postreply 18:27:02

堅決支持! -爪四哥- 給 爪四哥 發送悄悄話 爪四哥 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2023 postreply 05:17:51

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”