如果這樣,那翻譯成“不安”最好:DDDD
所有跟帖:
• “不安”有沒有更文藝的表達? -neat260- ♂ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:28:05
• 我覺得不安就很文藝了啊:DDDD -以夢- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:31:51
• 我覺得不安就很文藝了啊:DDDD -以夢- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:31:52
• 也可以用“心緒不寧”,但是太長了 -以夢- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:32:49
• 心如懸旌 -neat260- ♂ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:33:17
• 好文藝!:DDDD -以夢- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:38:00
• 好文藝!:DDDD -以夢- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:38:00
• 讚文藝! -慢兔- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:44:33
• 不安的確可以 -慢兔- ♀ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:45:09
• 改成,不安的我,有冷靜的你 -幸福生- ♂ (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:21:05