2010一晃過了8天,
俺也來貢獻一把,
侃侃紅顏知己 vs Soulmate。
來這裏兩年看到無數關於紅顏知己的帖子,
今天又被 -543- ♂ 拐到火星讀了一遍 -琴清- ♀ 的
• 置頂: 紅顏知己 vs. 精神戀人 -琴清- ♀ (6015 bytes) (2877 reads)
讓俺想起兩個洋詞兒,
Soulmate vs. Platonic Love ,
雖然中西概念不完全兼容。
精神戀人 vs. Platonic Love 就不多說了。
而紅顏知己則應該是 Soulmate 的中文對應,
隻是,
中國人習慣於漂白紅顏知己關係中的性。
但如果你的愛人不是你的最最知己,
你說你最愛她是不是有點兒那個意思?
所以,
如果你真有你的紅顏知己,
就給自己壯壯膽兒,
把她當做你的 Soulmate 吧,
哈哈。
PS: Soulmate 的定義之一:
A soulmate is somebody with whom one has a feeling of deep and natural affinity, love, intimacy, sexuality, spirituality, and/or compatibility.
請閱讀更多我的博客文章>>>