因為中國法律的Marital status裏似乎是沒有seperation的嚴格界定。所以即使海外生活的國人,可能也有意或者無意誤用這詞。聽過幾例婚外情糾葛:有國男出來自由尋情,稱“分居”其實隻是跟老婆鬧一時的別扭,而其妻全然不知“分居”。先弄清楚以防騙子啊 :)
嗯。咱提醒樓主去弄清楚,因為
本文內容已被 [ 裝糊塗追問 ] 在 2010-09-28 08:04:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.