我也覺得很多中文詞很難譯成英文,不隻這個。

來源: fpxjz 2009-01-20 13:21:19 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ fpxjz ] 在 2010-09-28 08:04:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 逗 s 啦~ a new English word is born ^^aqua_kid2009-01-20 13:12:34

所有跟帖: 

for example, "得瑟". it's a very funny word :DD -aqua_kid- 給 aqua_kid 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:26:41

其實我都不知道這個"緣"怎麽翻? -fpxjz- 給 fpxjz 發送悄悄話 (5 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:31:09

invisible bond? ^^ -aqua_kid- 給 aqua_kid 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:32:12

love has an invisible bond,xixi, we're bond girl. -fpxjz- 給 fpxjz 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:38:44

hahaha!! good one :DD -aqua_kid- 給 aqua_kid 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:45:02

原來是邦德女郎。^_^ “My name is Bond, James Bond。” -燭龍- 給 燭龍 發送悄悄話 燭龍 的博客首頁 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 21:22:49

^_^ 還得是mutual的,invisible mutual bonds -僅一位- 給 僅一位 發送悄悄話 (71 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:47:01

哎喲~~~ 你們害得我笑得肚子痛ing..... :DDD -aqua_kid- 給 aqua_kid 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/20/2009 postreply 13:50:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”