敢翻譯得這麽簡單啊:)
所有跟帖:
• 燕老師說得好!很多詩詞的中譯英,停止在“譯”。我的做法是先理解,然後用英語再創作,爭取捕捉準原詩的精髓。 -小溪之水- ♂ (0 bytes) () 02/02/2023 postreply 10:44:43
• 證明我是真的讀詩了的:)讚同這種譯法,讓原作再次煥發青春就是好翻譯。 -燕然山- ♀ (0 bytes) () 02/02/2023 postreply 13:49:43
• 燕老師說得好!很多詩詞的中譯英,停止在“譯”。我的做法是先理解,然後用英語再創作,爭取捕捉準原詩的精髓。 -小溪之水- ♂ (0 bytes) () 02/02/2023 postreply 10:44:43
• 證明我是真的讀詩了的:)讚同這種譯法,讓原作再次煥發青春就是好翻譯。 -燕然山- ♀ (0 bytes) () 02/02/2023 postreply 13:49:43