古文改變詞性(比如常見的名詞動用)是依文理自然而行,而非參照語法。國人學外語,比外國人都精通語法。但沒有語感,毫無用處。按語法遣詞造句,讓外國人哭笑不得。
那個38半天假的“假”,根本不用去考慮是動詞還是名詞,文意表達的清清楚楚,這才是要點。
學母語語法是事後諸葛亮,學外語先學語法是本末倒置。
學過文言文,沒學過文言文語法
所有跟帖:
• 這隻是用於分析的。平時誰都是“跟著感覺走” -老y- ♂ (326 bytes) () 05/28/2009 postreply 13:54:18