這首詩是我的一個嚐試,風格和以往的不一樣,想試一下樸實、簡易、生拗的句子(好像這幾個詞湊在一起不太合拍:),結果寫成了個四不像,看來不太成功,哈哈
起因是有時覺得簡單也是美,比如岑參的“功名隻向馬上取,真是英雄一丈夫。”,“輪台九月風夜吼,一川碎石大如鬥,隨風滿地石亂走。”就想模仿一下。
首句樸實無華,乃我故意為之,不用任何詞語雕飾。之所以用“收”,是因為記得小時候老家下雪之前,經常連刮幾天大北風,然後漫天大雪隨之而至。“作‘字更威,甚好。
”漫“字我也想到了,但沒有體會到與”滿“的不同,山師一解釋,才豁然開朗,差別竟如此之大。
“行人絕影江河阻,枯樹生肌茅屋肥”兩句生拗,也是我故意為之,還挺得意的,看來不成功。
“吆喝娃兒休跑遠,叮嚀父母要添衣。”頸聯又從頷聯的生拗轉到簡易,所以顯得弱了,而且弱了很多,和頷聯不合。此句借鑒於劉克莊的“命仆安排新暖閣,呼童熨貼舊寒衣。”但更簡易和口語化。
尾聯也是不加詞語雕飾,以符合樸實的要求。
一下子推翻原來的想法,反倒不知道怎麽改了,過些時間再看看,再請山師指點。
再次謝過,祝安。