在您這首詩裏,第6句是引用現代人的詩,僅僅換了後麵的韻字,請您注明出處,謝謝。
請您在您的詩裏加上注解。
所有跟帖:
•
不是的,玉老師,原作者正好是我的親戚,教過我寫詩。
-asd001-
♀
(119 bytes)
()
02/01/2024 postreply
07:43:05
•
玉老師,別這麽說,加上注解就沒事兒了
-asd001-
♀
(84 bytes)
()
02/01/2024 postreply
08:28:37
•
那也不用用詞太激烈,也許是忘了,而且又不是投稿,大家很多人都是寫著玩的
-asd001-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
08:45:56
•
應該隻是巧合。這一句在google上都查不到呢。
-白九-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
13:28:28
•
同意。我也沒查到。我個人覺得以Lilly28之才,應該不需要這樣。有時隻是巧合而已。以後射鴉忙誰都不能用了,這是我的專利
-蘇牧-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
13:58:57
•
謝謝白九教授、蘇牧詩兄留言,和信任我!對我自己的,和投稿我們麒麟五洲詩刊的作品,我都要用搜韻來檢查,是否有跟前人撞車。如
-lilly28-
♀
(510 bytes)
()
02/01/2024 postreply
14:38:28
•
請問您怎麽用搜韻檢查有沒有撞車?
-asd001-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:26:22
•
asd001先生,我當然可以告訴您,很樂意分享。在此之前,能否請您分享幾首您的古韻近作?這樣方便我跟您交流:)
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:29:52
•
我不知道這和我的詩有什麽關係,說出來大家都可以使用
-asd001-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:36:04
•
您誤會了。因為我是來交流詩詞的,所以我這麽要求自己,隻跟願意互相交流詩詞的人討論詩詞。我給我們麒麟五洲古韻詩社寫的群規裏
-lilly28-
♀
(125 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:13:05
•
我也不知道為什麽google搜不到,可能和google在國內不能用有關吧。
-asd001-
♀
(30 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:28:20
•
我剛才用百度去查了,也沒有查到這句。請看附圖。asd001詩友,能否轉發一下華誌先生這首刊發的網頁或者文章?謝謝您
-lilly28-
♀
(82 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:31:39
•
您點您搜到的第一個“周莊杯”進去看, 就看見了
-shenqiqi-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
19:56:43
•
嗯,看到了。我沒有看到目錄裏顯示那句詩,以為不是
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/02/2024 postreply
10:40:54
•
asd001老師好。您說的是哪一句啊?我們現在寫得多了,如果大家都用類似的意象,是有可能跟別人的句子類似:)
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
14:21:35
•
哦,asd001說的是:燕剪春波萬點淒。這句,乃至整首詩,都是我自己想出來的。我曾經寫過“燕銜雲彩繞人飛”,我自己覺得
-lilly28-
♀
(665 bytes)
()
02/01/2024 postreply
14:56:06
•
我最初在帖子裏寫明了是怎麽回事,但是
-asd001-
♀
(309 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:23:08
•
好的,謝謝您。
-lilly28-
♀
(342 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:34:24
•
我把您的意見轉告給他。
-asd001-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
15:38:08
•
還有,我感覺這位華誌先生的用詞跟我有相似之處。他的第三句末字“媚”字,如果是我,也是用這個字,而且覺得別的字都不足以表達
-lilly28-
♀
(4020 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:02:12
•
asd001詩友: 您親戚的這首詩是在國內什麽地方發表的?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:40:02
•
他親戚華誌先生的詩挺不錯的。我喜歡。但我在百度和google上都找不到這首詩。不知道為什麽?想看一下他其他的詩,也該不錯
-蘇牧-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:44:20
•
。,
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
16:49:52
•
謝謝居士。看來是前輩詩人,得去拜讀一下。
-蘇牧-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:08:13
•
+1
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:26:42
•
確實在網上找不到這首詩
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:01:40
•
謝謝您留言和分享信息。華誌前輩老師是不是您的同鄉?
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:27:56
•
不是。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:33:22
•
謝謝,長知識了
-lilly28-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
17:41:37
•
好奇,所有的詩句你們都能查得到嗎?我試查了“燕銜雲彩繞人飛”和“無花果”的詩句都查不到。還是我的電腦有問題?
-66的山梁-
♀
(192 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:29:48
•
所以要問是發表在什麽地方。網絡搜索不是萬能的
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:35:29
•
謝謝
-asd001-
♀
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:37:34
•
這在網上是公開信息。我馬上刪了
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:40:42
•
不過您的還是沒有回答作品是發表在什麽地方的
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:45:37
•
不是懷疑作品本身,而是想知道多大程度上作品可以為海外詩友知道。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:49:30
•
發表在中國詩歌網,度娘 - 鏈接見內
-shenqiqi-
♀
(331 bytes)
()
02/01/2024 postreply
18:59:53
•
發表在中國詩歌網,度娘 - 鏈接見內 - 天平山
-shenqiqi-
♀
(331 bytes)
()
02/01/2024 postreply
19:27:13