在您這首詩裏,第6句是引用現代人的詩,僅僅換了後麵的韻字,請您注明出處,謝謝。
請您在您的詩裏加上注解。
所有跟帖:
• 不是的,玉老師,原作者正好是我的親戚,教過我寫詩。 -asd001- ♀ (119 bytes) () 02/01/2024 postreply 07:43:05
• 玉老師,別這麽說,加上注解就沒事兒了 -asd001- ♀ (84 bytes) () 02/01/2024 postreply 08:28:37
• 那也不用用詞太激烈,也許是忘了,而且又不是投稿,大家很多人都是寫著玩的 -asd001- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 08:45:56
• 應該隻是巧合。這一句在google上都查不到呢。 -白九- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 13:28:28
• 同意。我也沒查到。我個人覺得以Lilly28之才,應該不需要這樣。有時隻是巧合而已。以後射鴉忙誰都不能用了,這是我的專利 -蘇牧- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 13:58:57
• 謝謝白九教授、蘇牧詩兄留言,和信任我!對我自己的,和投稿我們麒麟五洲詩刊的作品,我都要用搜韻來檢查,是否有跟前人撞車。如 -lilly28- ♀ (510 bytes) () 02/01/2024 postreply 14:38:28
• 請問您怎麽用搜韻檢查有沒有撞車? -asd001- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:26:22
• asd001先生,我當然可以告訴您,很樂意分享。在此之前,能否請您分享幾首您的古韻近作?這樣方便我跟您交流:) -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:29:52
• 我不知道這和我的詩有什麽關係,說出來大家都可以使用 -asd001- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:36:04
• 您誤會了。因為我是來交流詩詞的,所以我這麽要求自己,隻跟願意互相交流詩詞的人討論詩詞。我給我們麒麟五洲古韻詩社寫的群規裏 -lilly28- ♀ (125 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:13:05
• 我也不知道為什麽google搜不到,可能和google在國內不能用有關吧。 -asd001- ♀ (30 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:28:20
• 我剛才用百度去查了,也沒有查到這句。請看附圖。asd001詩友,能否轉發一下華誌先生這首刊發的網頁或者文章?謝謝您 -lilly28- ♀ (82 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:31:39
• 您點您搜到的第一個“周莊杯”進去看, 就看見了 -shenqiqi- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 19:56:43
• 嗯,看到了。我沒有看到目錄裏顯示那句詩,以為不是 -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/02/2024 postreply 10:40:54
• asd001老師好。您說的是哪一句啊?我們現在寫得多了,如果大家都用類似的意象,是有可能跟別人的句子類似:) -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 14:21:35
• 哦,asd001說的是:燕剪春波萬點淒。這句,乃至整首詩,都是我自己想出來的。我曾經寫過“燕銜雲彩繞人飛”,我自己覺得 -lilly28- ♀ (665 bytes) () 02/01/2024 postreply 14:56:06
• 我最初在帖子裏寫明了是怎麽回事,但是 -asd001- ♀ (309 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:23:08
• 好的,謝謝您。 -lilly28- ♀ (342 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:34:24
• 我把您的意見轉告給他。 -asd001- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 15:38:08
• 還有,我感覺這位華誌先生的用詞跟我有相似之處。他的第三句末字“媚”字,如果是我,也是用這個字,而且覺得別的字都不足以表達 -lilly28- ♀ (4020 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:02:12
• asd001詩友: 您親戚的這首詩是在國內什麽地方發表的? -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:40:02
• 他親戚華誌先生的詩挺不錯的。我喜歡。但我在百度和google上都找不到這首詩。不知道為什麽?想看一下他其他的詩,也該不錯 -蘇牧- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:44:20
• 。, -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 16:49:52
• 謝謝居士。看來是前輩詩人,得去拜讀一下。 -蘇牧- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:08:13
• +1 -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:26:42
• 確實在網上找不到這首詩 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:01:40
• 謝謝您留言和分享信息。華誌前輩老師是不是您的同鄉? -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:27:56
• 不是。 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:33:22
• 謝謝,長知識了 -lilly28- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 17:41:37
• 好奇,所有的詩句你們都能查得到嗎?我試查了“燕銜雲彩繞人飛”和“無花果”的詩句都查不到。還是我的電腦有問題? -66的山梁- ♀ (192 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:29:48
• 所以要問是發表在什麽地方。網絡搜索不是萬能的 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:35:29
• 謝謝 -asd001- ♀ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:37:34
• 這在網上是公開信息。我馬上刪了 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:40:42
• 不過您的還是沒有回答作品是發表在什麽地方的 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:45:37
• 不是懷疑作品本身,而是想知道多大程度上作品可以為海外詩友知道。 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:49:30
• 發表在中國詩歌網,度娘 - 鏈接見內 -shenqiqi- ♀ (331 bytes) () 02/01/2024 postreply 18:59:53
• 發表在中國詩歌網,度娘 - 鏈接見內 - 天平山 -shenqiqi- ♀ (331 bytes) () 02/01/2024 postreply 19:27:13