At That Time

At That Time

 

By  Jingyu.    Translated by Yu Lan

Published  by Poetry Hall Issue 17

 

At that time

Days were as long as willows

Tinted green

Fluttering, hard to grasp in hand

 

At that time

With head bending now

I plunged my feet into the field, step by step

As if the farther end of the far away place

Were my home

 

Now at 50 plus

I remember whet it was back then

In the blink of an eye yesterday 

Appears with golden edge

Brit pain, joy

Or sorrow 

 

那時

 

/靜語 (加拿大)

 

那時

日子如柳絲般長

綴著青綠

飄飄忽忽地抓不在手上

 

那時

埋著頭

腳在地裏一步步趟

仿佛遠方的遠方

才是故鄉

 

年過半百

回想起那時的模樣

在一眨眼的昨天裏

都鑲著金色的邊

無論是痛苦、歡喜

還是憂傷




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!