英語同樣是我的短板,我也不知道該怎麽翻譯。但我知道不該像您這樣翻譯。

您自訴是意譯,我不認為您真的是意譯。

我理解的意譯是這樣的:

情人眼裏出西施

Beauty is in the eyes of beholder.

再看您的翻譯手法和風格,真的離意譯差太遠了。

我認為可能做好英譯唐詩的應該是外語是母語但以研究漢語言文學和文學史為終身職業的那一群人。

其他人群可以嚐試,但是難免會力有不逮無限遺憾。

請您先登陸,再發跟帖!