It is well known that Chinese classical literature flourish with outstanding achievements in poetry, which is full of rich wisdom and beauty. Chinese poems are usually quite short and refined, but contain implicit and delicate artistic pieces. Closely connected to daily life, Chinese poetry always describes the sentimental and social aspects of life. Tang Poetry conveys aspiration and ambition, and Song lyrics express personal emotions between lovers. 此之謂詩言誌,詞言情。
As 小羊 said, he is passionate about classical Chinese poetry. Passion and perseverance are two sides of the same coin. Speaking of which, a coin has just multiplied itself into pearls clattering across a jade tray. Poetry pays, no pun intended.
We are quite easily got drunk on enchanting traditional Chinese poetry. The pleasure was all mine when I wrote these echo poems with 小羊 .
盈盈原詩:
千山雲氣雨隨風,春陌樓台花色朦。 月下玉人笙笛寂,青衫猶立小橋東。
小羊接龍:
青衫猶立小橋東,白絮粘誰柳岸風?天筆黃昏霞一抹,盈盈顧笑鬢邊紅。
盈盈接龍:
盈盈顧笑鬢邊紅,一縷輕煙籠柳風。不識從今春去意, 天涯相憶日升東。
小羊接龍:
天涯相憶日升東,月已無緣問曉紅。孤鶴橫江山影蕩, 斜簪欲墜髻迎風。
盈盈接龍:
斜簪欲墜髻迎風,妝懶翠雲花鈿紅。酒醉江南撫錦瑟 ,笑吟世上七情空。
小羊接龍:
笑吟世上七情空,人在雙溪舴艋中。千古花飄春過眼,無非彼岸減些紅。
盈盈接龍:
無非彼岸減些紅,其奈繁華轉眼空。隻感天涯何日盡,逢君此處話春風。
小羊接龍:
逢君此處話春風, 千裏江花一笑紅。但見寒波依舊碧,前人清淚總流東。
盈盈再改:
前人清淚總流東,江岸朱樓柳絮風。千裏鶯聲歸遠客, 一簾春色落飛紅。
小羊接龍:
一簾春色落飛紅,夢在江南雨巷中。三兩橫斜疑燕影,銜箋何處不詩風?
小羊原帖:
https://bbs.wenxuecity.com/mysj/233711.html?
https://bbs.wenxuecity.com/mysj/233730.html
原帖:https://bbs.wenxuecity.com/mysj/244746.html?