"are farewell"在這裏用得有問題,bid farewell應該好一些。
所有跟帖:
• 我個人覺得" be apart"才是"別時",這個時不是時間上的一點,而是一種狀態。 -惜也- ♀ (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 06:05:36
• 這正是我期待的意見和幫助。非常感謝指正!容我再琢磨一下啊。:)) -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 06:35:18
• 琢磨了一下,“不應有恨 何事長向別時圓” 的大意是,明月不該對人們有什麽怨恨吧,為什麽偏在人們離別時才圓呢? -盈盈一笑間- ♀ (269 bytes) () 03/12/2021 postreply 08:35:07