1, 赤壁,或焦壁:
居士有一個擔心,赤壁這個詞在古詩中是否太過特指我們大家都知道的那個地名,隨便用在這裏是否容易讓人糊塗?
2,蔔蔔 是指北非的某部分穆斯林族群
3,紅土荊秸膠窨: 荊,荊條,秸, 草秸,膠窨,膠泥打出的類似洞穴的住處。
4, 一川落水榮崢, 是想說一個荒川因為有了一股落水而榮發出些許崢嶸。
以上是居士的本意。很同意雁師的說法,需要解釋才能讓人讀懂的詩,應當不是什麽好詩。
雁師改過的詩,確實順多了,讀著舒服,不別扭。 這裏居士衷心點讚!
至於居士的詩,您認為因為不及格,就不配貼在這個詩壇裏,這個要求是否有些霸道?
最後,還是感謝您的評論。祝文安!