原體版吧。信,達,雅;原體版也都兼顧了。一定要用七絕版,像我這樣愛挑刺的就會要求您"請標新韻""有沒有硬傷?""粘對檢查了嗎?"

來源: 惜也 2021-02-19 07:22:45 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 英詩中譯:獨居賦 /亞曆山大·蒲伯濤如雲海2021-02-19 06:31:33

所有跟帖: 

嗬嗬,的確:)我的原意,在如下所附的題記裏有所表達,否則更多了許多鐵鏈,這舞就更難跳了。 故隻敢把(七絕版)放緊括號內:) -濤如雲海- 給 濤如雲海 發送悄悄話 濤如雲海 的博客首頁 (872 bytes) () 02/19/2021 postreply 07:31:57

先表謝意! -濤如雲海- 給 濤如雲海 發送悄悄話 濤如雲海 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2021 postreply 07:32:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”